排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
张玉梅 《国际关系学院学报》2011,(4):116-120
国际化语境下,汉语母语者仍以取象思维创造和使用着汉语新词。表现为:有的自造洋泾浜英语词,再全词改用汉字;有的先意译英语前缀为汉语类前缀,再谐音取象、比喻取象,把带前缀的外来词变为纯粹的汉语词;有的先将英语词意译为汉语语素,并使其成为类后缀,再调动汉字汉语取象系统,以比喻取象,创造出一系列类似结构的汉语词;还有大量涌现的字母词,其中虽只有少部分是"字母+汉字"式,但却表现出汉语母语者顽强的取象思维。 相似文献
2.
张玉梅 《国际关系学院学报》2009,(3):40-47
汉民族的文化心理有着自己的特点,很多古文字字形就是汉民族写实心理的表现:是否专门造字传达出当时社会的尊卑心理,求整齐、喜对称的审美心理反映在字形的问架结构上。汉字文化心理的源头是汉民族的思想:中国自古就有“以人为本”的思想,有“重祭祀,重占卜”的思想。从最早的甲骨文看,“雷”的造字取象是写实的;发展到金文,再到楷书繁体乃至简体字,它始终都具有对称之美;“雷”繁复的古文字字形折射出先民的神灵崇拜意识。 相似文献
3.
国际化语境下,汉语母语者仍以取象思维创造和使用着汉语新词。表现为:有的自造
洋泾浜英语词,再全词改用汉字;有的先意译英语前缀为汉语类前缀,再谐音取象、比喻取象,把带
前缀的外来词变为纯粹的汉语词;有的先将英语词意译为汉语语素,并使其成为类后缀,再调动汉
字汉语取象系统,以比喻取象,创造出一系列类似结构的汉语词;还有大量涌现的字母词,其中虽
只有少部分是“字母+ 汉字”式,但却表现出汉语母语者顽强的取象思维。 相似文献
4.
1